Schleppen auf Treppen / Trimballage dans les escaliers
Mai 1, 2013 Kommentare deaktiviert
Wir ziehen um in eine größere Wohnung. Freunde helfen, unsere Kartons vom vierten Stock herunterzutragen. Das Treppenhaus füllt sich mit unserem Schnaufen und Schweißgeruch. Zum Glück ist die neue Wohnung nur im ersten Stock.
Nous aménageons dans un appartement plus grand. Nos amis nous aident à déscendre les cartons du quatrième étage. Nos halètements et l’odeur de notre sueur remplissent les escaliers. Heureusement, le nouvel appartement ne se trouve qu’au premier étage.

Fliegen / Voler
Mai 13, 2009 Kommentare deaktiviert
Manchmal sind die Geschehnisse schwer einzuordnen, weil es keine wahrnehmbare Verbindung gibt. Ich kann mich an nichts mehr festhalten.
Quelquefois, les événements sont difficiles à mettre en perspective faute de liaison perceptible. Je ne peux me tenir nulle part.

Dann fliege ich lieber weit weg von allem. Verstehe ich so besser?
Dans ce cas, je préfère voler loin de tout. Comprends-je mieux ainsi ?

Zurück auf der Erde nehmen die wöchentlichen Treffen von Illufabrik wieder ihren Lauf.
Retour sur terre, les réunions hebdomadaires d’Illufabrik se poursuivent.


Ich stelle fest, dass die Leute, die mich umgeben, zwei Sachen gemeinsam haben: Kreativität und Ehrgeiz, um ihre Ziele zu erreichen. Ich bin erleichtert! Das geht nicht so schnell verloren.
Je constate que les gens qui m’entourent ont deux choses en commun : créativité et ténacité pour atteindre leurs buts. Je suis soulagée ! Ça ne se perdra pas si facilement.
Ars Salon
April 30, 2009 Kommentare deaktiviert
Wir haben einen Salon in Leipzig gegründet. Das ist eine Gruppe von Photographen, Malern, einem Medienkünstler (Olivier) und ich.
Nous avons fondé un salon à Leipzig. C’est un groupe de plusieurs artistes dont des photographes, des peintres, un artiste d’art média ( Olivier ) et moi.

Alle zwei Wochen treffen wir uns und reden über Kunst. Wir beginnen damit, uns unsere eigenen Arbeiten zu zeigen.
Toutes les deux semaines, nous discutons l’art. Nous débutons par nous présenter nos propres travaux.

Bei einem der ersten Treffen präsentiert ein Mädchen eine Photoserie.
Lors des premières réunions, une fille montre une série de photos.


Jemand anders stellt auch sein neues photographisches Projekt vor.
Quelqu’un d’autre nous introduit aussi dans son nouveau projet photographique.

Hunde dürfen auch teilnehmen. Sie werden gestreichelt, es wird gelacht und man isst Kekse.
Les chiens sont aussi autorisés à participer. On les câline, on rigole et on mange des gâteaux.