Olivier will mir die Bretagne zeigen und fährt mich in der Gegend von Rennes herum.
Olivier veut me faire découvrir la Bretagne. Il m’emmène autour de Rennes.

Wir beginnen mit einem kleinen Spaziergang in der Nähe von Bruz.
Nous commençons par une petite balade dans la compagne de Bruz.

Dann fahren wir nach Quiberon. Vor der Ankunft auf der Halbinsel überfahren wir ein sehr enges Stück Straße, das von beiden Seiten vom Meer umgeben wird. Eine wirklich beeindruckende Aussicht!
Puis, nous allons à Quiberon. Avant d’arriver sur la presqu’île, nous traversons un bout de route très étroit qui est bordé par la mer sur les deux côtés. C’est une vue très impressionnante !

Wir halten ein Stück vor dem Dorf nahe bei einem Felsstrand.
Nous nous arrêtons un peu avant le village près d’une plage rocheuse.

Auf den Felsen vertilgen wir unsere Brote und hören dabei dem Mövengeschrei und Wellenschlagen zu.
Sur les rochers, nous cassons la croûte en écoutant les cris des mouettes et le claquement des vagues.

In Quiberon läd ein Pier die Besucher dazu ein, 20 Meter über dem Meer bis zum Ende des Hafens zu laufen. Wir wagen den Weg, obgleich wir vom Wind durchgefroren sind.
A Quiberon, une jetée invite les visiteurs à avancer à une vingtaine de mètres au-dessus de la mer jusqu’au bout du port. Nous osons le chemin, bien que gelés par le vent.

Es gibt einen belle-iloise-Laden, wo wir uns mit hübschen Konserven für Leipzig ausstatten.
Il y a une boutique de la belle-iloise. Nous nous approvisionnons de jolies conserves pour les emmener à Leipzig.

Neben Quiberon stößt man auf ein Feld voller Megalithen, die schon mehrere Jahrtausende alt sind. Das strahlt eine mystische Atmosphäre aus.
A côté de Quiberon, on trouve un grand champ de mégalithes datant de plusieurs millénaires. Cela exhale une atmosphère mystique.









